Adhérer

Mission Tanakita Burma décembre 2016

Je n’ai pas pu me rendre à Myeick en décembre, Yoke Yoke la jeune Birmane qui étudie le français à Mandalay  et m’aide en traduisant , étant en plein examens.

Il aurait été trop compliqué et aventureux de m’y rendre sachant que je n’étais pas sûre de trouver quelqu’un capable de parler un anglais correct et que mes amies infirmières ne sont pas forcément toujours en poste à Myeick….et toujours pas de possibilité de connexion avec cette zone donc pas de mails pour organiser à l’avance…

Mais je suis en train de voir avec Yoke Yoke quelles sont ses disponibilités à venir, et retournerai au printemps ou à l’automne.

Phayar Taung

Cette année 1200 enfants, dont 36 nouveaux jeunes orphelins, dont 4 de moins de 4 ans, 2 filles et 2 garçons.

Parmi les 1200 enfants, un certain nombre sont en grade 10 (niveau bac);  leurs examens ont lieu en mars et les résultats en juin.

J’ai pu parler (difficilement vu leur niveau d’anglais, mais Moe Nwe traduisait…) avec 61 étudiants de grade 10 dont 4 orphelins, pour discuter de ce qu’ils envisagent en cas de réussite aux examens, et, éventuellement les aider à réaliser leurs projets d’étude en débutant des sponsoring.

Il en ressort que nombre d’entre eux veulent être prof, de chimie, de Birman, d’éco, d’anglais, de math, de physique…

Quelques uns veulent être médecin, d’autres infirmier(e)s; certains ingénieurs, ou guide touristique; 2 pilotes d’avion, 1 cinéaste réalisateur, une policier, une chanteuse,…et un être riche.

Que de beaux projets, j‘espère qu’ils pourront les réaliser…; à suivre.

La plantation

Petit rappel en photos sur ce qu’était le terrain en novembre dernier quand j’ai (nous) avons lancé le projet.

Plantation au départ

et voici en image ce qu’il en est :

Il y a :

– 300 papayers (thim bô thi), comptés à ma demande par Phomgyi lui même;

ils produisent des fruits au bout de 8 mois, et ce 3 à 4x/an; tous les enfants en ont déjà mangé…et j’en ai eu à tous les petits déj.

Les excédents seront vendus sur le marché du village.

– des acres d’ail et d’oignon

– entre les papayers nous avons donc débuté la plantation de pastèque (sur les photos, sous plastic avec canaux d’irrigation bleus)

Une anecdote: quand je suis rentrée du village Ran Ku des tribus Kayah,  et ai décidé, au vu du plaisir des enfants à manger de la pastèque (pa yé thi), de débuter cette plantation, je suis allée à Peikhon (2h de pirogue) acheter les 30 sachets de graines après en avoir trouvé quelques uns au marché de Phayartaung et les avoir présenté à Phomgyi; puis je me suis rendue sur le terrain avec U Zin Lei et U Obhasa. Or les villageois qui s’occupent de la plantation ne sachant comment semer les graines de pastèque, U Zin Lei à pris son tel et appelé un paysan d’un village voisin…pas de pastèque non plus…alors, ô joie du progrès technique et de l’arrivée des ondes jusqu’au Sud du Lac Sankar, il s’est accroupi au milieu du champ et, grace à Google, nous avons appris à semer nos pastèques…un récent mail de Moe Nwe me fait part de la grande réussite de cette plantation qui laisse tous les espoirs d’en déguster d’ici cet été.

– 17 manguiers déjà acheté et reçus, vont être plantés de l’autre côté de l’arbre central, au nord des papayers

– 50 cocotiers (Oim Pin Thi), payés et commandés, pas encore reçus, seront plantés tout autour

– les carottes sont plantées au nord des pastèques et donnent déjà de jeunes pousses…au grand bonheur des enfants…

A la demande Phom Phom Gyi (le Grand Moine Principal), nous sommes allés Dar Dar, Moe Nwe, U Obhasa et moi, voir une source d’eau chaude au delà des rizières qui bordent la plantation, afin d’envisager de mettre en place des canaux de dérivation pour proposer des douches chaudes aux enfants, et construire une baraque en bambou au sein de la plantation avec douches garçons d’un côté, filles de l’autre.

Bravant ma peur des serpents, consécutive à l’attaque du serpent évitée la veille, je suis, en tongue, mes amis Birmans à travers champs jusqu’à cette source.

L’eau est très chaude, je dirais 40° minimum, la source à 1km5 environ à vol d’oiseau, 3 km environ si on doit contourner les champs; rapport fait à Phomgyi; à suivre…

Les formations

J’ai organisé des formations hygiène sécurité gestes d’urgence, par groupes de 50 à 200 enfants selon les soirs.

Nous avons, Moe Nwe et moi fait des fiches plastifiées avec dessins et légendes en anglais et Birmans, pour les geste d’urgence et les avons affichées dans le dispensaire afin que les enfants puissent venir les consulter.

J’ai aussi fait une formation pour les petits afin de leur expliquer l’intérêt du lavage de mains, dents, l’alimentation diversifiée, hydratation, prévention en cas de plaies, fièvre…action/réaction devant un serpent, une chute…ils étaient parmi les plus studieux, à l’écoute et ont posé plein de questions.

Je suis aussi allée en cuisine afin d’expliquer l’intérêt de laver le riz 3x et le débarrasser de l’amidon et montrer aussi comment mélanger riz/légumes/épices…ils sont toujours très réactifs et à l’écoute.

Le dispensaire

Il est tenu par de jeunes étudiants en « health éducation », des fiches ont été faites après formation pour la conduite à tenir devant les cas les plus fréquemment rencontrés.

Villageois , étudiants et enfants y passent régulièrement.

Seul cas grave pendant mon séjour : un jeune moine de 15 ans présentant une altération de l’état général; hospitalisation à Taungyi , leucémie diagnostiquée; hospitalisation à Mandalay pour tentative de traitement.

Je suis allée à Pheikhon, à 2h de pirogue, pour rencontre Mi Mi Oo la jeune pharmacienne qui s’occupe de l’approvisionnement du dispensaire, et Chu Chu, jeune médecin traditionnelle Birmane, qui m’a montré son cabinet et expliqué l’utilisation de plantes et massages en médecine traditionnelle.

Les villages

– Accompagnée de Aung Min, je suis allée à Saw Lan, 1/2h de voiture, 1/2h de pirogue, 1/2 de moto…et me suis occupée d’un homme mordu à la main par un serpent ds les champs, il y a plusieurs semaines.

– Monk U Obahsa, m’a emmenée dans son village d’éthnie Kayah à plusieurs heures de routes/chemins chaotiques, Rwan Ku, à 2h de Mo Bye; ici nouveau projet auquel nous pouvons participer.

Pas d’eau, pas d’électricité pour l’instant dans ce village d’une grande pauvreté.

U Obahsa et les autres moines ont commencé à monter les projet « The Chidren development Monastry », les locaux pour accueillir les garçons sont presque terminés; ceux pour les filles sont en cours.

Les écoles sont en cours de construction et le dispensaire est notre nouveau projet.

Les réservoirs pour recueillir et filtrer l’eau de pluie sont commandés, ci joint photos et mails de U Obahsa.

le réservoir d’eau actuel…

L’inauguration de l’école et logements filles, voire dispensaire aura lieu mi mai; j’ai l’intention d’y aller pour faire le point sur le projet et mettre notre participation en route, ci joint quelques mails d’U Obhasa :

Hello Isabelle

How are you .I hope u are well.

Ywan Ku charity school to open have definite date ,My head monk tell me in 15 may 2017 Monday to open the school.IN 12/13/14/ may  many leaders of national  people and monk are meeting in the Loikaw town,Kayah state.So my sayartaw tell me to open the school in 15may.

I  hope you can come here’s.My water tank will finish in the next week and then i’ll will go to Chin state the upper of Myanmar to learn  what to hardworking in my head monk charity school.Also that school opened in this year and  65 students lived in there.If you want to donate for boudoir can donate.

I hope you are fine and enjoy.

May be good luck.

From Uobhasa.

Also,I very happy to have news from you,I will open the school in 15 May 2017.

My monastery will have the electric light in February and also finished the water tank.

I’m start build in February for boudoir .

I want to see your pictures if you have time send me by email,

Also you have all the best and warmest regards.

From uobhasa

Et ceux de Moe Nwe :

Dear Ma Sabal,

I apologize you.

U Zin Lay,the Second Chief Monk,had already offer for coconuts to Shop.But the shopkeeper is not able to transport them to Phaya Taung.Because they didn’t have already yet.But they claim to U Zin Lay,they will able to send coconut trees at the second week of February.

I am sure that I will send pictures of coconuts trees to you as soon as all of them arrive.

Your sincerely

Moe Nwe

Carrots,our most favourite one,just growth very slowly.We cannot wait to harvest.At that time,all the monkeys will go to plantation fields and take them all.Just a joke,Ma Sabal.But we love it so much.

Your sincerely

Moe Nwe

J’ai proposé de faire faire des lits superposés pour les enfants après avoir pris des photos dans une habitation du village et fait le point avec le menuisier qui travaille pour Phayartaung;

Phomgyi était plutôt amusé de l’idée mais m’a affirmé que les enfants ne dormiront pas dessus, ils ont l’habitude, et c’est sans aucun doute culturel aussi, de dormir sur des nattes au sol les uns contre les autres..

J’ai donc insisté lors des formations sur la nécessité d’isolement des enfants présentant des pathologies contagieuses.

En conclusion notre participation au développement des conditions de vie des enfants est d’une grande utilité.

Il faut bien entendu continuer, s’étendre, en fonction du budget de Tanakita Burma (n’hésitez pas à nous faire connaitre et à donner le lien de l’association: www.tanakita-burma.com).